Článek
Pojďme se podívat na zemi, která přejímáním slov z ostatních jazyků překonává všechny ostatní, ano tušíte správně, mluvíme tady o Bulharsku. Bulharsko je země proslulá nekonečnými písečnými plážemi, ale i vysokými horami zatím nepoznanými zahraničními turisty. Pojďme se společně podívat na některé případy, které vám během dovolené ušetří případná nedorozumění a problémy.
Pokud se někoho ptáte na cestu a on vám poradí, abyste jeli [napravo], nemyslete si, že máte jet doprava, ve skutečnosti to znamená jeďte rovně. Pokud byste si radu špatně vyložili, do cíle byste patrně nikdy nedorazili.
Obrátili se na vás někdo, že chce půjčit [tenisky], neznamená to, že by chtěl nosit vaše boty, zapomněl si pouze zabalit náhradní tričko.
Nechali jste si doma věci na holení a potřebujete si koupit [žiletku]? Nedivte se, pokud vás z drogérie odešlou do sportovních potřeb, [žiletka] je v Bulharsku záchranná vesta.
Vyrazili jste na místní fotbalový zápas a slyšíte fanoušky jak se baví o pěkných [fenkách] ? Nebojte se, nejsou mezi nimi samý zvrhlíci, [fenka] je v Bulharsku fanynka. Když už budete na stadionu, vyvarujte se slova [divák], význam odpovídá českému slovu buran, vidlák, nemuselo by to s vámi dobře dopadnout.
Chcete-li v Bulharsku někoho pozvat na rande a on kýve s mírně nakloněnou hlavou ze strany na stranu, neznamená to, že jste neuspěli, ale právě naopak půjde s vámi.
Máte nějaký nápad a váš bulharský kamarád vám ho zhodnotí slovem [úžas]? Nemyslete si, že je z vašeho nápadu nadšený, význam slova je tady přesně opačný, znamená to spíše příšerný.
Pokud po vás někdo chce, abyste mu po pomohli něco nebo někoho [popravit], neznamená to, že by z vás chtěl udělat spolupachatele v trestné činnosti, pouze potřebuje, abyste mu pomohli něco opravit.
Existují i další slova se stejnou výslovností, ale naprosto jiným významem než jejich české ekvivalenty, ale pokud si dáte pozor alespoň na tyto hlavní, zvýšíte svoje šance na příjemně prožitou dovolenou.