Hlavní obsah

Tři oříšky pro Popelku. Uškrcení, krev a mrtvoly. Znáte knižní verze?

Foto: pixabay

Proč drží Popelka v ruce velkou sekyru? Kdo bude další mrtvola? Proč je filmová česká Popelka tak jiná a proto oblíbená a kdo je autorem úspěšného příběhu? Jeho jméno v titulcích neuvidíte. Zakázáno!

Článek

Co je rozhodující pro to, aby byl film úspěšný? Je to především příběh, bez něj a kvalitního scénáře by byla snaha herců a režiséra často marná. Jen utahaná nuda. Scénáře jsou psané často na motivy knih známých spisovatelů, potom nemá scenárista moc prostoru a naopak diváci požadují, aby se známého příběhu držel co nejvíce. Naopak v některých případech se autor scénáře drží původní knižní verze jen okrajově a vytváří svůj vlastní originální příběh. A mnohdy mnohem lepší než původní předloha.

Po padesáté, nebo posté? Kolikrát už jste viděli Tři oříšky pro Popelku? Já poprvé jako dítě už v kině, kde se na přelomu let 1973/74 poprvé hrála. V barvě byla tehdy pochopitelně jen v kinosále. Začíná známá a už slavná filmová melodie a běží první titulky. Hned v tom prvním jsou dvě lži.

Na motivy pohádky Boženy Němcové napsala Bohumila Zelenková.

Kdo je skutečný autor filmové pohádky, tehdy skrytý za jménem Bohumila Zelenková? Je jím František Pavlíček. Bývalý prominentní komunista, ředitel Československého rozhlasu a především autor mnoha scénářů. Tehdy však už zakázaný autor pracující jako dělník. Jeden z budoucích prvních signatářů Charty 77 a politický vězeň komunistického režimu. Byl to on kdo dostal jednoduše geniální a přímo transsexuální nápad. Ten nám už na začátku filmu prozrazuje rozčilená macecha a její slova mířící na Popelku.

„Ty časy kdy s tebou otec jezdil po lesích, učil tě střílet z kuše a vyvádět samé blázniviny, jako bys byla kluk“

Po této větě je jasné, že příběh dostane koule. Jeho autor udělal z pohádkového nudného tradičního tančícího pasivního věšáku na troje krásné šaty aktívní dívku s duší kluka a ta se podle toho chová. Začínáme bláznivou a divokou honička s dalšími kluky (princ a jeho společníci) po lese. Po chycení nenajdeme v Popelce vystrašenou dívku, ale nebojácného kluka, který na vyhrožování odpoví nadávkou. „Až naprší a uschne. Pitomci!“ a ukončuje vítězně honičku jízdou na nejdivočejším koni. A sklízí za ni uznání od ostatních kluků. „Zasloužila by. Jedině metál, pánové. Za to jak nás doběhla.“

Kluka Popelku najdeme i v další části filmu. První šaty z oříšku? Klučičí myslivecký oblek. Skvělý nápad! Jak reaguje Popelka na takový dárek? Není vůbec překvapená ani zklamaná. Klučičí šaty pro dívku? Naopak je za takové šaty šťastná, bez váhání si je obleče a radostně vyráží, nyní už i  jako vizuální kluk do další akce. V přímém souboji o nejlepšího lovce jako mladý myslivec vítězí. Kluk je v jejím těle jako doma…

Jaká by to byla Popelka bez těchto progresivních akčních klučičích scén? Tradiční, obyčejná a nudná. Stejná jako v tradičním knižním klasickém zpracování. Podle koho? Jsme u další a nyní už nepochopitelné lži či omylu v titulku. Jen na motivy pohádky Boženy Němcové? A jaké? Jsou hned tři. Kolik filmových obdivovatelů Popelky zná původní knižní verze? O Popelce, O Popelušce a O třech sestrách, z pera české spisovatelky? Asi moc ne. Jsou to úplně jiný příběhy.

Božena Němcová? Ne! To jsou přece bratři Grimmové!

Autor scénáře František Pavlíček pracoval především z jejich pohádkovým příběhem. Zde najdeme lískový prut, ovšem bez kouzelných oříšků a s holoubky pomocníky. A odkud jsou kouzelné tři oříšky? Na těch už má zásluhu Božena Němcová. V její slovensky psaná pohádce O Popelušce je nápad s kouzelnými oříšky z lískového prutu a stejný je i v příběhu O třech sestrách. Hlavní hrdinka Popeluška je zde ovšem naprosto nudná, pasívní a ubrečená onuce. Šaty z oříšku nejde předvádět ani na bál, ale pouze si v nich jde třikrát sednout do kostela na nedělní mši. Nuda!

Nuda? Tak si raději přečteme českou verzi O Popelce, tady sice tři oříšky nenajdeme, zato pár mrtvol by se našlo. Jak by se ve Vánoční atmosféře vyjímala scéna napsaná a zahraná podle tradičního textu?

„Baba hlavu shýbla a Kasala ji hodila vlasy přes oči, vzala velkou sekyru, kterou ji Popelka podala a jedním rázem hlavu uťala“

Hustý, co? Jedna z Popelčinch sester Kasala se s tím moc nemazala a to předtím všechny tři holky společně zlikvidovaly dědka. Moc krve? Dobře, půjdeme ke třetí verzi. V pohádce O třech sestrách se Popelka jmenuje Anuška a mimo jména je zcela totožná ze slovenskou O Popelušce. Až na závěr, který byl připsán. Božena Němcová se asi rozhodla v této verzi trumfnout závěr pohádky a trest v podobě holoubků, kteří v příběhu  bratří Grimmů vyklovnou zlým sestrám oči se jí zdál asi moc mírný. V její verzi dostanou i zlé sestry kouzelné oříšky…

“ Z každého oříšku vyskočil na tři lokty dlouhý had, otočil se každé kolem krku a zardousil je."

Hustý, co? To by se taky asi moc na Vánoce nehodilo. Autor scénáře využil různé verze známé pohádky, od Boženy Němcové naštěstí jen tu jednu ze tří. I zde je to česko-německá spolupráce jako ve filmu. Ti nejdůležitější, bratři Grimmové se ovšem do titulku neprávem jaksi nevešli. Pochopitelně existují a další verze této známé pohádky.

A co Češi, milovníci pohádek? Znáte knižní verze Popelky? Koho nepřekvapí v pohádce Boženy Němcové O Popelce bába lidojedová a její muž lidojed. Či snad Popelčina sestra Kasala usekávající bábě hlavu? A tu s těmi hady škrtiči znáte?

Anketa

Jakou verzi pohádky Popelka znáte?
Znám pouze filmovou verzi Tři oříšky pro Popelku
100 %
Znám pohádku Popelka od bratří Grimmů
0 %
Znám pohádku O Popelce od Boženy Němcové
0 %
Znám pohádku O Popelušce
0 %
Znám pohádku O třech sestrách
0 %
Znám i jiné verze pohádky s Popelkou
0 %
Celkem hlasoval 1 čtenář.

Máte na tohle téma jiný názor? Napište o něm vlastní článek.

Texty jsou tvořeny uživateli a nepodléhají procesu korektury. Pokud najdete chybu nebo nepřesnost, prosíme, pošlete nám ji na medium.chyby@firma.seznam.cz.

Související témata:

Sdílejte s lidmi své příběhy

Stačí mít účet na Seznamu a můžete začít publikovat svůj obsah. To nejlepší se může zobrazit i na hlavní stránce Seznam.cz