Hlavní obsah
Aktuální dění

Doublespeak a newspeak v Rusku: Jak propaganda pracuje s jazykem a realitou

Tlačítkem Sledovat můžete odebírat oblíbené autory a témata. Články najdete v sekci Moje sledované a také vám pošleme upozornění do emailu.

Foto: Midjourney

Jak ruská propaganda pracuje s jazykem a realitou

Alexej Navalnyj jako „blogger“, výbuch ponorky Kursk jako „tlesknutí“. Jak ruská propaganda používá jazyk jako nástroj ke společenské kontrole? A proč to funguje?

Článek

Proč by vás mělo zajímat jak to v Rusku chodí?

V roce 2017 se zeptali poradkyně amerického prezidenta Kellyanne Conwayové, proč tisková mluvčí Bílého domu lhala o účasti na inauguraci Donalda Trumpa. Conwayová odpověděla, že nešlo o lež, ale o „alternativní fakt“. Toto je ukázkový příklad doublespeaku, hojně rozšířeného v médiích, reklamě a na sociálních sítích.

Foto: Wikimedia / Creative Commons 2.0 Generic

Kellyanne Conway, bývalá mluvčí amerického prezidenta Donalda Trumpa

Lingvista William Lutz charakterizuje doublespeak ve stejnojmenné knize takto:

Doublespeak je jazyk, jehož cílem je vyhnout se odpovědnosti, aby se nepříjemné jevilo jako příjemné, nepřitažlivé jako přitažlivé; v podstatě je to jazyk, jehož cílem je klamat a přitom předstírat, že neklameme.
William Lutz

Pár příkladů:

  • „zeštíhlování“ místo „propouštění“
  • „letecká podpora“ místo „bombardování“

Proč to ale na lidi funguje? Když černou nazvete bílou, nebude přece o nic bělejší.

Tato vlastnost lidského myšlení je hojně využívána i v demokratických zemích. Někdy se doublespeak používá v reklamních prohlášeních, která jsou na první pohled nevinná. Například ve složení výrobků výrobci často uvádějí:

  • „kukuřičný sirup s vysokým obsahem fruktózy“
  • „dextróza“
  • „sacharóza“

a zhruba 50 dalších eufemismů, které mají zamaskovat přítomnost cukru.

Doublespeak je mocnou zbraní v rukou autoritářských režimů a diktatur, jako bylo nacistické Německo, SSSR či Putinovo Rusko. Na jejich příkladech prozkoumáme, jak doublespeak a newspeak fungují a čím jsou tak nebezpečné.

Doublespeak a newspeak: K čemu jsou?

Lingvista a antropolog Edward Sapir ve své eseji Status lingvistiky jako vědy píše:

Jazyk je průvodcem sociální realitou… Lidské bytosti nežijí v objektivním světě samy…, ale jsou do značné míry vydány na milost a nemilost konkrétnímu jazyku, který se stal prostředkem vyjadřování jejich společnosti.
Edward Sapir

Síla slov je obrovská: používáme je k popisu reality, v níž existujeme, a naše vnímání této reality je do značné míry utvářeno slovy a jejich významy. Lidé si s určitými slovy spojují konkrétní představy a obrazy. K vyvolání pozitivnější reakce (či vytvoření pozitivnějšího obrazu určitého jevu) tedy může stačit vymyslet pro něj nové slovo.

Například odvětví hazardních her se může nazývat „hazardním“ nebo „herním průmyslem“. Formálně je správné obojí, protože hazard je stále formou hry. Tato slova však vyvolávají odlišné představy: „Hazard“ je spojen s rizikem, dluhy a závislostí na sázkách, zatímco „herní průmysl“ je spojen se zábavou pro celou rodinu.

Existují specialisté, kteří svým klientům pomáhají vybrat slova, co lépe prodají jejich produkt nebo změní veřejné mínění o nějakém problému či kandidátovi. Například americký politický konzultant Frank Luntz přišel s používáním termínu „změna klimatu“ místo „globální oteplování“, aby diskuse o životním prostředí nezněly tak hrozivě. Vymyslel také termín „daň ze smrti“ místo „daň z nemovitosti“, aby naopak ve voličích vzbudil strach a vyvolal více negativního postoje k této dani.

To vše činí z doublespeaku ideální zbraň propagandy. Pomáhá formovat „správný“ postoj čtenáře k určité otázce, situaci či problému. Lingvista Noam Chomsky a ekonom Edward S. Herman ve své knize Manufacturing Consent: The Political Economy of the Mass Media píší, že propaganda v amerických médiích často používá techniku připomínající orwellovský doublespeak - dvojí standardy ve zpravodajství. Například využívání státních prostředků chudými a finančně potřebnými je často označováno jako „sociální dávky“ nebo „almužny“, které „rozmazlovaní“ chudí „využívají“. Tyto termíny se však nepoužívají tak často v případě jiných příjemců státních prostředků, jako je například armáda.

Doublespeak je navíc vynikající způsob, jak se vyhnout přímému vyřčení pravdy, aniž byste se museli bát, že budete přistiženi při lži. Pečlivá volba slov umožňuje zamlčet nepohodlné skutečnosti nebo dokonce zcela změnit jejich význam. I zdánlivě přesná čísla a statistiky lze interpretovat různě. Vědci a politici shromažďují údaje, které podporují jejich argumenty, a pak používají dvojsmyslné formulace, aby se vyhnuli přímé lži. Edward S. Herman tomuto tématu věnoval knihu Beyond Hypocrisy (Za hranicí pokrytectví). Píše v ní:

Ve světě doublespeaku je skutečně důležitá schopnost lhát, ať už vědomě, nebo nevědomě, a vědět, jak to udělat, aby vám to prošlo; schopnost používat lži a selektivně vybírat a utvářet fakta, vyřazovat ta, která se nehodí do programu nebo agendy.
Edward S. Herman

Newspeak a doublespeak: V historii a ve fikci

Román 1984 od George Orwella

  • Doublethink je schopnost věřit ve dvě vzájemně se vylučující věci a na základě ideologické nutnosti změnit svůj názor na opačný. „Válka je mír, svoboda je otroctví, nevědomost je síla,“ je jedním z hlavních hesel vládnoucí strany v Oceánii.
  • Oldthink je racionalismus a objektivita.
  • Crimethink je svoboda a rovnost.
  • Telescreen je zařízení, které funguje jako televize a zároveň jako videokamera, instalované v domácnosti každého občana. Zobrazuje lidem propagandu a monitoruje je.
  • Joycamp je koncentrační tábor.

Nacistické Německo

  • Endlösung der Judenfrage - „konečné řešení židovské otázky“, odkazující na masové vyhlazování Židů.
  • Sonderbehandlung - „zvláštní zacházení“, tedy poprava.
  • Anschluss - anexe, která označuje dobytí cizích území.
  • Gleichschaltung - „koordinace“ nebo „synchronizace“, což znamená převzetí kontroly nad společenskými a politickými organizacemi.
  • Různé zkratky: „HJ“ (Hitlerjugend, Hitlerjugend, mládežnická organizace nacistické strany), „DJ“ (Deutsches Jungvolk, Němečtí mladí lidé, juniorská sekce Hitlerjugend), „KdF“ (Kraft durch Freude, Síla skrze radost, politická organizace zabývající se volnočasovými aktivitami v Říši) atd. Různé neologismy obsahující slova „Volk“ („lid“), „Reich“ („říše“) a „Rasse“ („rasa“).

Sovětský svaz

  • Nevědomý nebo třídně neuvědomělý - jedinec postrádající třídní nebo politické vědomí z hlediska komunistické ideologie. Takoví lidé byli v Sovětském svazu označováni také jako „politicky zaostalí“.
  • Třídní nepřátelé - představitelé buržoazie, aristokracie, drobných i velkých vlastníků půdy.
  • Plnění mezinárodní povinnosti - válka v Afghánistánu.
  • Kulak - úspěšný rolník-vlastník využívající ve své hospodářské činnosti námezdní sílu.
  • Antisovětský živel - jedinec, který v minulosti nebo v současnosti vystupuje proti režimu nebo oficiální ideologii Sovětského svazu. Tento termín se používal i pro ty, kteří sice nepodnikali aktivní kroky proti sovětskému systému, ale i přesto byli považováni za potenciální hrozbu vzhledem ke své předchozí sféře činnosti nebo společenskému postavení.
  • Různé složité zkratky připomínající newspeak George Orwella: „agitprop“ („oddělení agitace a propagandy“), „pomgol“ („Komitet pomoshchi golodayushchim“ - „Výbor pro pomoc hladovějícím“), „gorkom“ („Gorodskoi Komitet“ - „Městský výbor Komunistické strany Sovětského svazu“).

Newspeak a doublespeak: Jak je to v Rusku teď

V současném Rusku se po nástupu Vladimira Putina k moci začal objevovat nový typ newspeaku. Jedním z prvních a nejkřiklavějších příkladů je nehoda ponorky Kursk v roce 2000. Ruské námořnictvo to tehdy komentovalo slovy, že se ponorka „usadila na mořském dně“. V době, kdy bylo námořníky teoreticky ještě mohli zachránit, úřady tvrdily, že navázaly spojení s posádkou, ačkoli ve skutečnosti slyšely pouze signál SOS vycházející z ponorky. Nikdo z posádky nepřežil.

Foto: Wikipedia / Fair use

Ponorka Kursk

Od té doby je evidentní, k jakým účelům ruské úřady newspeak používají:

  • zmírnit vnímání negativních událostí
  • zakrýt nepříznivé skutečnosti
  • vytvořit novou realitu, v níž v Rusku nedochází ke katastrofám a vše je v pořádku

Podle šetření magazínu Meduza tiskové služby ruských vládních úřadů koordinují všechny informační příležitosti s prezidentskou administrativou. Taktikou je prezentovat Rusko jako takzvaný „oblíbený režim“: soustředí se na dobré zprávy, zatímco ty špatné jsou zahaleny. Na každých devět dobrých zpráv připadá jedna o jakémsi „plynovém tlesknutí“ - termín, který úřady používají pro výbuchy.

Newspeak se naplno rozvinul po ruské anexi Krymu v březnu 2014, kterou ruská propaganda nenazývá anexí, ale:

  • „připojením“
  • „osvobozením“
  • „návratem do rodného přístavu“

Od roku 2014 převládá newspeak v oficiální státní rétorice Ruska: v provládních médiích, politických projevech, oficiálních dokumentech a prohlášeních státních úřadů a ministerstev.

Do roku 2022 newspeak používaly především úřady a provládní média. Po začátku války na Ukrajině si jej však osvojilo i obyvatelstvo. Mnoho lidí v Rusku nenazývá válku válkou, protože je to zakázané. Používání slova „válka“ vede nejen k cenzuře médií, ale vyvolává i správní a trestní řízení. Proto mnozí místo slova „válka“ píší a říkají „SVO“ - „speciální vojenská operace“. Takto ruské úřady označují válku na Ukrajině.

Při používání newspeaku platí dvojí metr: obyčejní lidé musí říkat „SVO“ místo „válka“, zatímco propagandistka Margarita Simonyanová může v přímém přenosu říkat „válka“ místo „SVO“ a nehrozí jí za to žádné následky.

Foto: Wikipedia / Creative Commons Attribution 4.0 International license (Attribution: Council.gov.ru)

Margarita Simonyan, televizní hlasatelka a účinný nástroj ruské vnitrostátní propagandy

Jak rozumět jazyku v ruských médiích

V současném ruském newspeaku lze rozlišit několik tematických skupin.

Válka

  • Denacifikace“ - svržení současných ukrajinských orgánů. Takto ruský režim ospravedlňuje válku na Ukrajině. „Denacifikace“ je hlavním cílem „speciální vojenské operace“. Původně byla „denacifikace“ spojeneckou iniciativou, jejímž cílem bylo zbavit německou a rakouskou společnost, kulturu, tisk, hospodářství, soudnictví a politiku nacistické ideologie po druhé světové válce.
  • Zvláštní vojenská operace“, „události na Ukrajině“, „situace“ - válka na Ukrajině.
  • Hudebníci“, orchestr-bojovníci soukromé vojenské společnosti „Wagner“. Tento eufemismus je velmi oblíbený jak v ruských médiích, tak mezi obyvatelstvem, protože „hudebníci“ zní mnohem příjemněji než „žoldáci“.
  • Neznámá nepřítomnost ve vojenské jednotce“ - smrt ve válce.
  • Dočasný pobyt“ - evakuace.
  • Gesto dobré vůle“ - vynucený ústup ruské armády.
  • Nedávno odvedení vojáci“ - mobilizace.
  • Likvidace“ - vražda.
  • Osvobozená území“ - zabraná/obsazená území.

Ekonomie

  • Strukturální transformace“ - krize.
  • Antirekord“ - nejhorší výsledek.
  • Stabilita“, „stabilní“ - stagnace, stagnující.
  • Záporný růst“ - pokles určitého ukazatele.
  • Sortimentní přizpůsobení“ – „nedostatečné dodávky“ - deficit.
  • Omezená připravenost“ - nepřipravenost.
  • Optimalizace“ - masové propouštění.
  • Prodloužená doba použitelnosti“ - vypršela.
  • Nečinnost“, „na volnoběh“ - nezaměstnaný, na placeném nebo neplaceném volnu.

Politika a média

  • Blogger“ - Alexej Navalnyj. Kreml zakázal úředníkům a šéfům státních podniků zmiňovat jméno opozičníka Alexeje Navalného ve veřejných projevech, aby mu zbytečně nedělali reklamu.
  • Ochrana dětí“ (před informacemi) - cenzura.
  • Opatření technologického ovlivňování“ - blokování internetového zdroje.
  • Vyvracet“ - popírat. Řečník, který „vyvrací“ nějaké tvrzení, nemusí nutně předkládat důkazy. Mluvčí může například říci, že v Súdánu nejsou žádné „Wagnerovy“ PMC, ale nijak to nedokládat.
  • Provést opatření“ - zahájit trestní řízení nebo zablokovat webové stránky.
  • Falešné informace“ - informace, které nepocházejí z ruského ministerstva obrany nebo jiných oficiálních zdrojů. S tímto slovem jste se pravděpodobně setkali i v západních médiích - například Donald Trump často označuje nepříjemné informace o sobě za „fake news“.

Nouzové situace

  • Incident“, „událost“ - mimořádná situace: nehoda, výbuch, technologická katastrofa, útok dronu.
  • Projev vody“ - povodeň.
  • Kouř“, „vznícení“ - požár.
  • Klapnutí“ – výbuch, exploze.
  • Tvrdé přistání", „drsné přistání“ - letecká katastrofa.
  • Dovolená“ - karanténa.
  • Konvergence“ - srážka.

Když se newspeak vymkne z rukou

Newspeak, původně koncipovaný jako nástroj propagandy, se často používá ironicky, jako prostředek odporu. Obzvláště oblíbenými jsou vtipy o eufemismu „tlesk“ („výbuch“) či „negativní přežití“ (zemře-li provládní osobnost).

Ruský newspeak se zároveň stal velmi populárním tématem na Ukrajině.

---

O autorovi

Autor textu je součástí kolektivu After Russia. Za spolupráci s naší organizací hrozí v Ruské federaci vysoké tresty - od finančních až po odnětí svobody - a proto zachováváme anonymitu.

Text byl redakčně krácen. Chcete-li, můžete si přečíst jeho originální verzi v angličtině.

---

Ptej se Rusů

Věříme v dialog, složité otázky přednostně. V projektu Ptej se Rusů proto sbíráme otázky pro rusky mluvící komunitu. Jednou za čas vybereme nejpopulárnější a  zodpovíme ji: prostřednictvím sociálního výzkumu, sérií krátkých rozhovorů s významnými osobnostmi ruské opozice či delším analytickým textem.

Otázky nám prosím posílejte sem do komentářů nebo na e-mail info@after-russia.org.

Máte na tohle téma jiný názor? Napište o něm vlastní článek.

Texty jsou tvořeny uživateli a nepodléhají procesu korektury. Pokud najdete chybu nebo nepřesnost, prosíme, pošlete nám ji na medium.chyby@firma.seznam.cz.

Reklama

Sdílejte s lidmi své příběhy

Stačí mít účet na Seznamu a můžete začít psát. Ty nejlepší články se mohou zobrazit i na hlavní stránce Seznam.cz

Doporučované

Načítám