Hlavní obsah
Lidé a společnost

Před osmi lety zemřel Alan Rickman

Tlačítkem Sledovat můžete odebírat oblíbené autory a témata. Články najdete v sekci Moje sledované a také vám pošleme upozornění do emailu.

Foto: assez

Vzpomínka na jednoho umělce.

Článek

Narodil se 21. února 1946 v Hammersmithu. Proslavil se rolí, o které většinu času nemohl mluvit, v projektu, o který ani moc nestál. Je spojený se Shakespearem a divadlem a je spojovaný s filmovými zloduchy. Jeho kladné role jsou tím opomíjeny, čehož on sám zastáncem nikdy nebyl. Měl rád děti, ale vlastní nikdy neměl. Měl jednu manželku, se kterou strávil celý život. Jako manželé spolu strávili pouze čtyři roky. Měl skvělou přítelkyni a hereckou kolegyni, dámu Emmu Thompson, která se dodnes stará o to, aby si jej lidé pamatovali. Měl rád víno a dobré jídlo. Lidé, kteří jej znali dobře, o něm tvrdili, že je dobrý člověk. Jisté je, že participoval na charitativních akcích. Od roku 1992-1993 psal deníky, které byly po jeho smrti publikovány. Řeč je o Alanu Patrikovi Sydney Rickmanovi, který se vryl do srdcí fanoušků Harryho Pottera jako Severus Snape, a mnoha dalším fanouškům Alana Rickmana řadou jeho předchozích, paralelních nebo následujících projektů. Můžeme zmínit Smrtonosná past (1988), Quigley u protinožců, Opravdově, šíleně, hluboce (1990), Robin Hood: Král zbojníků (1991), Rozum a cit (1995), Rasputin (1996), Dogma (1999), Dohola (2001), Láska nebeská (2003), Stopařův průvodce po Galaxii (2005), Sněhový dort (2006), Sweeney Todd: Ďábelský holič z Fleet Street (2007), Víno roku (2008), The Song of Lunch, Alenka v říši divů (2010), Gambit (2012), CBGB: Kolébka punku (2013). Jeho poslední hraný snímek s Helen Mirren Oko v oblacích (2015) nebo jeho úplně poslední snímek Alenka v říši divů: Za zrcadlem (2016). Jeho poslední režisérský počin je přitom Králova zahradnice (2014), kde se znovu shledal se svou další hereckou kolegyní, Kate Winslet. Ta mu, tou dobou těhotná, kývla na účast v projektu. Kdyby bylo po jeho, pravděpodobně by stvořil víc režisérských počinů, bohužel to už nestihlo.

14. ledna 2016 umírá na rakovinu slinivky břišní. Veřejnost se o jeho skonu dozvídá následně, nastává celosvětové truchlení. Zmatek a otázka, co se stalo. Po dobu, která se zdá nekonečná, existovaly pouze neověřené informace. David Bowie se s lidmi hudební tvorbou. Alan Rickman mlčením. Což bylo absolutně v jeho stylu a korespondovalo to s jeho vnímáním osobního života a ochranou vlastního a rodinného soukromí.

Na internetu se dají dohledat nahrávky s jeho recitacemi. Báseň, kterou vám zde předložím, se zdá ale trochu schovaná. Trochu pietní. Trochu jako on.

A trochu na rozloučenou. Nebo s jeho odchodem alespoň bývá spojována.

If Death Is Not the End od Robyn Hitchcock

If death is not the end, I’d like to know what is.

For all eternity we don’t exist,

except for now.

In my gumshoe mac, I shuffled to the clifftop,

Stood well back,

and struck a match to light my life;

And as it flared it fell in darkness

Lighting nothing but itself.

I saw my life fall and thought:

Well, kiss my physics!

Time is over, or it’s not,

But this I know:

Life passes through us like the blade

Of bamboo growing through the prisoner pegged down in the glade

It pierces your blood, your screaming head -

Life is what happened to the dead.

Forever we do not exist

Except for now.

Life passes through us like a beam

Of charcoal green — a golden gleam,

The opposite of how it seems:

It’s not you that goes through life

- life is the knife that cuts your dream

Around the seam

And leaves you turned on in the stream, laughing with your mouth

open,

Until the stream is gone,

Leaving you cracked mud,

Not even there to be absent,

From the heartbeat of a dying fish.

In bed, upstairs, I feel your pulse run with the clock

And reach your hand

And lock us with our fingers

As if we were bumping above the Pole.

Yet I know by dawn

Your hand will be dry bone

I’ll have slept through your goodbye, no matter how long I wake.

Life winds on,

Through Cheri and Karl who can no longer smell chocolate,

Or see with wonder wind inflate the sail,

Or answer mail

Life flies on

Through Katy who was Catherine but is bound for Kate

Who looks over her shoulder at the demon Azmodeus,

And sees the Daily Mail

(I clutch my purse. I had it just now.)

Life slices through

The frozen butter in the Alpine wreck.

(I found your photo upside down

I never kissed a girl so long,

So long, so lovely or so wrong)

Life is what kills you in the end

And I can cry

But you won’t be there to be sorry

You were made of life

For ever we did not exist

We woke and for a second kissed.

A pokus o překlad (pokud existuje nebo pokud někdy vznikne oficiální přebásnění, prosím, upozorněte mě na ně):

Pokud smrt není konec

Pokud smrt není konec, rád bych věděl, co je.

Po celou věčnost neexistujeme,

Jenom teď.

Ve svých gumácích jsem se odšoural na vrchol útesu,

Stáhl se pěkně zpátky,

a zapálil sirku, aby mi rozsvítila život;

A jak vzplanula, zapadla do tmy

Osvětlujíce jenom sebe sama.

Viděl jsem svůj život padat a pomyslel jsem si:

No, polib mi fyziku!

Čas skončil, nebo ne,

Ale tohle vím jistě:

Život námi prochází jako čepel

Bambusu, který prorůstal vězněm zavěšeným na mýtině

Probodává krev, křičící hlavu –

Život je to, co se stalo mrtvým.

Neexistujeme napořád

Jenom teď.

Život námi prochází jako trám

Uhlově zelený – zlatý lesk,

Opak zdání:

Ne vy procházíte životem

– život je nůž, který řeže sen

Kolem švu

A nechává vás zapnutý v proudu, směje se vašimi ústy široce otevřenými,

Dokud proud nezmizí,

Nechává popraskané bahno,

Nepřítomen k chybění,

Z tlukotu srdce umírající ryby.

Nahoře, v posteli, cítím, jak běží tvůj tep s hodinami

A natáhnu ruku

A propletu naše prsty

Jako bychom naráželi nad Pól.

Přesto do úsvitu vím

Že tvá ruka bude suchá kost

Zaspím tvé rozloučení, bez ohledu na to, jak dlouho se budu probouzet.

Život se vine,

Prostřednictvím Cheri a Karla, kteří už necítí čokoládu,

Nebo se s úžasem vidět, jak vítr fouká do plachty,

Nebo odpovědět na mail

Život letí dál

Prostřednictvím Katy, která byla Katherine, ale je svázána s Kate

Která se dívá přes rameno na démona Azmodea,

A vidí Daily Mail

(Svírám peněženku. Měl jsem ji právě teď.)

Život protíná

Zmrzlé máslo v alpském vraku.

(Našel jsem tvou fotku vzhůru nohama

Nikdy jsem nelíbal dívku tak dlouho,

Tak dlouho, tak krásně nebo tak špatně)

Život je to, co tě nakonec zabije

A můžu plakat

Ale nebudeš tam, aby ti to bylo líto

Byli jste stvořeni ze života

Pro vždy jsme neexistovali

Probudili jsme se a na vteřinu se políbili.

Alan Rickman odešel před osmi lety. Jeho fanoušci jej stále milují a stále na něj vzpomínají. A jeho odkaz si nachází stále nové příznivce a v nás všech žije dál.

zdroj: Halliday, A. (2016, February 2). Alan Rickman recites „If Death is not the End,“ a moving poem by Robyn Hitchcock. Open Culture. https://www.openculture.com/2016/02/alan-rickman-recites-if-death-is-not-the-end-a-moving-poem-by-robyn-hitchcock.html

Máte na tohle téma jiný názor? Napište o něm vlastní článek.

Texty jsou tvořeny uživateli a nepodléhají procesu korektury. Pokud najdete chybu nebo nepřesnost, prosíme, pošlete nám ji na medium.chyby@firma.seznam.cz.

Reklama

Související témata:
Alan Rickman

Sdílejte s lidmi své příběhy

Stačí mít účet na Seznamu a můžete začít psát. Ty nejlepší články se mohou zobrazit i na hlavní stránce Seznam.cz