Hlavní obsah

Vznik slovenského jazyka jako důsledek snahy opilého Ľudovíta Štúra mluvit rusky

Médium.cz je otevřená blogovací platforma, kde mohou lidé svobodně publikovat své texty. Nejde o postoje Seznam.cz ani žádné z jeho redakcí.

Foto: https://pixabay.com/cs/photos/busta-socha-bratislava-slovensko-1144961/

Busta Ľudovíta Štúra

Slovenština, jak ji známe dnes, možná vznikla díky tomu, že Ľudovít Štúr, pod vlivem dobré vodky a panslavismu, marně zápasil s ruštinou. Ze opilecky komolené ruštiny pak vznikla slovenština – a slovenský národ měl rázem jazykový základ!

Článek

Úvod

Historie vzniku slovenského jazyka je dlouho diskutovaným tématem, zejména v kontextu středoevropských jazykových proměn 19. století. Klasické výklady vzniku spisovné slovenštiny se většinou opírají o lingvistické, historické a sociální faktory, a zejména pak o kodifikační práci národního buditele Ľudovíta Štúra. Nicméně, v rámci alternativní jazykovědy se objevila teorie, že slovenština je ve skutečnosti produktem opilecké snahy Štúra komunikovat v ruštině, zatímco na svých národně obrozeneckých cestách podléhal účinkům alkoholu.

Tato teorie, ačkoliv může na první pohled působit jako nadsázka, je založena na několika klíčových prvcích, které nelze ignorovat: kulturní vliv ruského jazyka v době panslavismu, skutečnost, že nadšený panslavista Štúr během svých cest po ruských a slovenských městech a vesnicích prokazatelně konzumoval alkohol, a faktická podobnost některých slovenských a ruských výrazů, která může být výsledkem chybné artikulace během opileckého vyjadřování. Tato esej se pokusí analyzovat danou teorii z několika perspektiv, včetně lingvistiky, sociokulturní historie a psycholingvistiky alkoholového vlivu.

Lingvistická analýza

Slovenština a ruština spadají do stejné jazykové větve – slovanských jazyků. To samo o sobě vytváří podhoubí pro jakoukoliv „náhodnou“ podobnost mezi těmito jazyky. Zajímavé je, že v mnoha případech, kdy si slovenský výraz zachovává přirozený slovanský ráz, lze nalézt podobnosti s ruštinou. Například slovenský výraz „chlieb“ (chléb) a ruský „хлеб“ sdílejí nejen podobné hlásky, ale také význam.

Zde se nabízí teze, že pokud by byl Ľudovít Štúr pod vlivem alkoholu a pokusil se mluvit rusky, mohl by jeho artikulační nesoulad vést ke vzniku zvláštní hybridní formy, kterou bychom dnes nazvali slovenštinou. Opilý jazyk je méně flexibilní a má tendenci k zjednodušování a nejasné výslovnosti, což by mohlo vysvětlit některé unikátní rysy slovenského jazyka, jako jsou kratší a jednodušší tvary slov oproti ruštině (např. slovenské „krásny“ oproti ruskému „красивый“).

Sociokulturní kontext

V době Ľudovíta Štúra byl ruský jazyk vnímán jako symbol panslavismu, který byl v mnoha kruzích považován za ideální nástroj ke sjednocení slovanských národů. Štúr, jako zapálený zastánce slovanského sjednocení, měl k ruštině vřelý vztah, a je pravděpodobné, že se v průběhu svých obrozeneckých aktivit snažil napodobit tento jazyk.

Zároveň je důležité si uvědomit, že alkohol byl v 19. století nedílnou součástí společenských setkání, zvláště na venkově, kam Štúr často zavítal, aby inspiroval lid k národnímu uvědomění. V tomto stavu nadšeného společenského kontaktu by se mohl Štúr snadno ocitnout ve stavu mírné až výrazné intoxikace, což by mělo přímý dopad na jeho jazykový projev.

Ovlivněn touhou po slovanském sbratření a zároveň neschopen správně artikulovat složitá ruská slova, mohl Štúr nechtěně vytvářet nový jazyk, který později kodifikoval. Je třeba poznamenat, že mnoho místních, prostých obyvatel, se kterými se Štúr setkal, nemuselo být zcela zběhlé v ruštině ani ve staroslověnštině, a tudíž přijali tuto „novou“ formu komunikace jako přirozený jazykový vývoj.

Psycholingvistická perspektiva alkoholu

Psycholingvistika nám poskytuje zajímavé nástroje k pochopení toho, jak alkohol ovlivňuje jazykové schopnosti člověka. Ve stavu intoxikace dochází ke snížení inhibic a ke zjednodušení myšlenkových procesů, což může vést ke kreativnímu a spontánnímu vytváření nových jazykových struktur. Tento fenomén je znám jako „opilecký jazykový přesmyk“, což znamená, že mluvčí přepíná mezi různými jazyky nebo jejich dialekty v závislosti na aktuální úrovni opilosti a jazykové zdatnosti, s tendencí ke zjednodušování komplexních jazykových útvarů.

Je tedy možné, že během svých národních výprav Štúr neúmyslně přeskakoval mezi ruským a místním slovenským dialektem, pravděpodobně staroslověnštinou, a zároveň tvořil slova, která se později stala základem moderní slovenštiny. Při pokusu o výslovnost ruských slov pod vlivem alkoholu by došlo ke zkreslení, což by mohlo vysvětlit specifické rozdíly mezi těmito jazyky.

Závěr

Teorie, že slovenský jazyk vznikl jako vedlejší produkt opileckého snažení Ľudovíta Štúra mluvit rusky, přináší realističtější pohled na historické události 19. století. Ačkoliv klasická lingvistika se zaměřuje na záměrné úsilí o kodifikaci a standardizaci jazyka, neměli bychom podceňovat význam náhodných a neplánovaných jazykových projevů, zvláště v podmínkách kulturního panslavismu a silné intoxikace alkoholem.

Přestože tato teorie zůstává v oblasti pseudovědy, slouží jako důležitá připomínka toho, že jazyk je živý organismus, který se ne vždy vyvíjí pouze prostřednictvím vědomé kodifikace, ale také skrze neformální a mnohdy nečekané sociální interakce.

Článek je fabulací autora.

Máte na tohle téma jiný názor? Napište o něm vlastní článek.

Texty jsou tvořeny uživateli a nepodléhají procesu korektury. Pokud najdete chybu nebo nepřesnost, prosíme, pošlete nám ji na medium.chyby@firma.seznam.cz.

Sdílejte s lidmi své příběhy

Stačí mít účet na Seznamu a můžete začít psát. Ty nejlepší články se mohou zobrazit i na hlavní stránce Seznam.cz