Článek
Společná historie, rozdílná přítomnost
Češi a Slováci žili v jednom státě přes 70 let. Slovenské filmy, pohádky nebo dabing byly běžnou součástí českých televizních programů, slovenština zněla ve veřejném prostoru i školách. Po rozdělení federace v roce 1993 se ale jazyková blízkost začala postupně vytrácet z každodenní zkušenosti.
Dnes už mnoho mladších Čechů přichází se slovenštinou do kontaktu hlavně přes sociální sítě, videa na internetu nebo v případě smíšených rodin. Je ale pasivní kontakt dostatečný k tomu, aby jazyk stále rozuměli?
Mladí a slovenština: srozumitelná, nebo cizí?
Pro starší generace Čechů je slovenština většinou naprosto srozumitelná – vyrůstali s ní. U mladších už to tak jednoznačné není. Někteří si stěžují, že nerozumí slovenským youtuberům nebo písničkám, jiní naopak tvrdí, že když chtějí, rozumět dokážou bez větších problémů.
Slovenština z českého mediálního prostoru téměř zmizela, a pokud se někde objeví, bývá pro jistotu doplněna titulky. Může tak docházet k paradoxnímu efektu, kdy si mladí Češi zvykají na to, že slovenštině „se nemá rozumět“.
Vaše zkušenost rozhodne
Co si o tom myslíte vy? Má dnešní generace Čechů stále blízko ke slovenštině, nebo už jí pomalu přestává rozumět? Zapojte se do naší ankety a dejte vědět, jak to vidíte vy sami.