Článek
Politická gymnastika Danuše Nerudové ze STANu aneb Když se „i“ STANe centrem politického vesmíru
Když europoslankyně Danuše Nerudová začala vykutáleně tvrdit, že mezi slovy „osvobodili“ a „Američané“ přece jenom to „i“ bylo, nemohl jsem si nevzpomenout na legendární scénu z filmu Ducháček to zařídí.
Pamatujete? „Kapitán – zloděj!“ A když se to nehodilo, rázem z toho byl „kapitán z lodě“. Malá změna, ale význam se dost (účelově) mění, že?
A teď tu máme podobný případ. Výrok v OVM na České televizi padl, zazněl jasně a byl slyšet široko daleko.
V jeho kontextu bylo úplně jedno, zda tam nějaké „i“ bylo, nebo nebylo. Pokud by paní Nerudová skutečně mínila říci, že Američané také osvobodili, nikdo by to dnes neřešil. Jenže její první výrok vyzněl jinak – a nyní se hledá cesta, jak se z toho vyvléct.
Tento trik, kdy se nejdříve pronese něco kontroverzního a pak se to zpětně retušuje podle reakce veřejnosti, je v dnešní politice až příliš častý. Člověk už jen čeká, kdy nám přijde vysvětlení, že nešlo o přeřeknutí, ale o „chybné vnímání posluchačů“, nebo že to byla „záměrná provokace k diskusi“.
Možná tam tedy to „i“ skutečně bylo.
Anketa
Ale jak říká Ducháček – „takhle malinký!“ A jak už to v moderní politice bývá, pokud se něco nehodí, stačí to prostě přepsat nebo zde dopsat.