Článek
Slovo „teplý“ se do češtiny dostalo pravděpodobně z němčiny. V německém prostředí se už od první poloviny 20. století říkalo homosexuálům „warme Brüder“ – doslova „teplí bratři“. Šlo o hanlivou narážku, která se rychle rozšířila a v podobné podobě ji převzaly i okolní jazyky. Čeština se tehdy silně inspirovala německým městským slangem a výraz se tu pevně usadil.
Logika označení není úplně přímá, ale stojí na metaforách. „Teplo“ v běžném jazyce znamená jemnost, měkkost, někdy i zženštilost – tedy vlastnosti, které se stereotypně kladly do protikladu k „tvrdému“, „chladnému“ a „drsnému“ ideálu mužnosti. Z téhle opozice se zrodila ironie: homosexuál je tedy „teplý“.
Výraz měl dlouho čistě posměšný nádech. Postupně se ale stal součástí každodenní řeči a někteří gayové ho začali používat i sami o sobě – s nadsázkou, ironií nebo dokonce hrdostí. Stejně jako jiné menšiny si tak přivlastnili slovo, které původně sloužilo k urážkám, a dali mu nový rozměr.
Přesto je třeba vědět, že označení „teplý“ zůstává v češtině citlivé. Mezi přáteli může znít jako neformální nadsázka, v cizím prostředí ale často působí urážlivě. Neutrální a respektující varianty jsou „gay“, „gej“ nebo prostě „homosexuál“.
Buzna?
„Buzerant“ a „buzna“ mají úplně jiný původ než „teplý“, i když se dnes všechny tři výrazy používají pro homosexuály – a většinou hanlivě.
Buzerant
- Pochází z německého slova Buserant, které se používalo už ve středověku jako nadávka pro homosexuála nebo pro člověka považovaného za zženštilého.
- Samotné jádro „buse-“ má původ ve starofrancouzském „bougre“ (z bulharský, herec, kacíř), které se pak v západní Evropě spojovalo s představou „sodomie“.
- V češtině se výraz rozšířil během 20. století a má silně vulgární, pohrdavý nádech.
Buzna
- Zkrácenina a odvozenina od „buzerant“.
- Objevila se později, působí o něco mírněji, ale pořád jde o nadávku.
- V současném slangu se používá i mimo kontext homosexuality – třeba když někdo chce říct, že někdo jiný je „slaboch“, „měkota“.
Rozdíl oproti „teplý“
- „Teplý“ vzniklo spíš metaforicky (teplo vs. tvrdost/chlad).
- „Buzerant/buzna“ jsou importované nadávky s jasně negativním kořenem.
- Gay komunita si občas ironicky přivlastnila slovo „teplý“ nebo „buzna“, ale „buzerant“ většinou zůstává příliš urážlivé.
Slova mají zvláštní moc. Nesou v sobě historii, náladu doby i stereotypy, které se s nimi pojí. „Teplý“ je ukázkou toho, jak jazyk dokáže být ostrý i hravý zároveň – a jak se mění podle toho, kdo ho používá a s jakým úmyslem.
zdroj:
Popularizační zdroje
- iDnes.cz – článek „Proč jsou gayové teplí“ (2011) vysvětluje právě přenos z němčiny.
- Český rozhlas – jazykový pořad „Teplý – označení pro homosexuála“ (2013) zmiňuje metaforu tepla jako opozici k tvrdosti a mužnosti.