Článek
Úvod
Pokud jste někdy brouzdali po nějaké knize a stalo se vám, že byla vyprodaná nebo se nedovydala série, čtení v angličtině je to první, co vám přijde na mysl. A při pomyšlení vás to také odradí, protože se všude říká, že jde o náročnou věc. Nebojte, já jsem podobný způsob přemýšlení měla před pár lety také. Ale přes pár let cviku a i přes pár někdy nefunkčních rad na internetu jsem se dostala k tomu, že přečtu v angličtině všechno. Proto zde sdílím tipy z mé zkušenosti jako čtenáře.
1. Snažte se číst knihy určené pro rodilé mluvčí
Určitě jste někdy narazili na tzv. zrcadlové knihy, kde jedna stránka je v cizím jazyce a druhá stránka je v mateřštině. A určitě vám je někdo i doporučoval. Já mám ale názor takový, že pro člověka s vyšší úrovní než B1 nejsou úplně vhodné. Proč? Protože mají efekt v tom, že vás nemotivují ten anglický text číst pozorně, když máte na druhé straně český. Čímž vlastně trochu působí jako učebnice, což není dobrý pocit. Nemluvě o tom, že samotný cizojazyčný text je dost jednoduchý a osekaný o těžší věty nebo slovní spojení, která jsou v původním díle (většinou jde o klasiky). A nenutí vás to k odvozování z kontextu u slovíček, která neznáte. Moje zkušenost je taková, že jsem už pár takových knih četla a potom jsem si říkala, že mi to nic nového nepřineslo.
2. Nepřekládat za každou cenu! A když už, tak si napsat definici.
Ano, byla jsem tam také. Jakmile jsem v knize narazila na nové slovo, tak šup do překladače. A stejně jsem zapomněla za půl hodiny, co znamená. Co jsem se ale naučila, je odvozovat slova z kontextu. Jakmile v textu je neznámé slovo, stačí si přečíst, co se nachází před tím a za tím. I když vám to nedojde, je možné danou větu vypustit a nic se nestane. Pokud se ale stane, že se dané slovíčko/spojení opakuje, tak je dobré si najít definici v anglickém jazyce. Je to užitečnější zaprvé v tom, že se to lépe pamatuje. A zadruhé v běžné konverzaci, kdy vám slovíčko nemůže naskočit v hlavě.
3. Komiks není vždy nejjednodušší cesta
Často slyším, že komiksy jsou nejlepší, když začínáte. Podle mě ano i ne. Ano, máte tam spoustu obrázků a málo textu. Ale některé komiksy jsou těžké na pochopení i v češtině, hlavně ty umělečtější. A angličtina tomu nepomáhá. Je proto potřeba si dávat pozor, jaký titul si vyberete.
4. Čtěte elektronicky
Chápu, že vůně papírových knih se úplně napodobit nedá. Ale co se týče praktičnosti, tak elektronické tituly vyhrávají. Zaprvé i když se situace změnila, tak pořád se anglické knihy hůře shání a musí se často platit za dopravu, což není nejvíce příjemný. Ještě pokud čtete v aplikaci/zařízení Kindle, tak si můžete hned najít jedním kliknutím slovíčko, kterému nerozumíte. Včetně definice. Tím pádem ušetříte spoustu času, který byste strávili hledáním v překladači někde jinde. Nemluvě o tom, že si knihu můžete vzít kamkoliv, ale to i platí pro české knihy.
5. Je to zábava
Stejně jako čtení v češtině, i čtení v angličtině má být koníček. Poslední dobou vidím lidi se vychloubat tím, kolik toho zvládli v angličtině přečíst, což přivádí začátečníky trochu do rozpaků. Celá knižní komunita je fixovaná na čísla. Ale jak už mnoho lidí řeklo, závodit ve čtení není tak zábavné jako si knihu vychutnat podle svého.
Čtení zdar!