Hlavní obsah
Lidé a společnost

Mluví Eva jinak než Adam? V nigerijské vesnici Ubang ano!

Foto: Pexels.com

Ilustrační foto

V odlehlé nigerijské vesnici Ubang používají muži a ženy odlišné jazyky pro běžné věci. Přesto si dokonale rozumějí! Jak tento fascinující zvyk vznikl a jak ovlivňuje život komunity? Pojďme to zjistit.

Článek

V srdci jihovýchodní Nigérie, ve státě Cross River, leží vesnice Ubang. Na první pohled běžná zemědělská komunita, usazená na úpatí kopců Obudu, skrývá lingvistický poklad, který mate vědce a fascinuje svět. Muži zde totiž mluví jiným jazykem než ženy! Nejde o úplně odlišné řeči, ale o dva výrazně rozdílné soubory slov pro mnoho běžných pojmů, které se používají striktně podle pohlaví mluvčího. Mužská verze se nazývá Ofe, ženská Araseke. A co je nejpozoruhodnější? Všichni si navzájem bez problémů rozumějí.  

Dva jazyky pod jednou střechou

Představte si, že pro slovo „pes“ použijete výraz abu, ale vaše partnerka řekne akwakwe. Nebo vy řeknete kitchi pro „strom“, zatímco ona okweng. Podobně je tomu u slov jako „voda“ (bamuie vs. amu), „oblečení“ (nki vs. ariga) nebo „jamy“ (jedlý kořen, itong vs. irui). Rozdíly nejsou jen ve slovech; týkají se i výslovnosti některých hlásek a dokonce i určitých gramatických jevů. Například mužská řeč prý nerozlišuje jednotné a množné číslo tak důsledně jako ženská. Lingvisté napočítali stovky takovýchto genderově specifických slov.  

Jak se to děti učí?

Možná vás napadne, jak se děti v Ubangu tyto dva „jazyky“ naučí. Je to vlastně docela přirozené. Všechny děti, chlapci i dívky, zpočátku mluví ženskou verzí jazyka, Araseke. Tráví totiž většinu času se svými matkami a ostatními ženami. Kolem desátého roku věku se však od chlapců očekává, že přejdou na mužskou mluvu, Ofe. Tento přechod není vždy výsledkem přímého učení. Chlapec si často sám „uvědomí, že nepoužívá svůj správný jazyk,“ jak popisuje místní náčelník Ibang. Mluvení mužským jazykem je známkou dospívání. Pokud chlapec jazyk nezmění, je považován za „nenormálního“ a může čelit i posměchu vrstevníků. Tento sociální tlak, spolu s případnými korekcemi ze strany otců a starších bratrů, zajišťuje, že tradice pokračuje.  

Božský dar a hrdost komunity

Proč ale v Ubangu tato jazyková dualita vůbec existuje? Místní mají jasno: je to dar od Boha. Podle legendy Bůh stvořil Adama a Evu jako obyvatele Ubangu a plánoval dát každému etniku dva jazyky. Když však stvořil dva jazyky pro Ubang, zjistil, že jich nemá dostatek pro všechny ostatní, a tak přestal. Proto má Ubang tuto výsadu. Obyvatelé jsou na svou jazykovou jedinečnost nesmírně hrdí a vnímají ji jako klíčový prvek své identity. „Pokud jazyky zemřou, pak lid Ubangu přestane existovat,“ říká náčelník Ibang.  

Antropoložka Chi Chi Undie přišla s teorií „kultury dvou pohlaví“, kde muži a ženy fungují téměř v oddělených sférách, které se jen občas protnou, což se odráží i v jazyce. Sama však přiznává, že tato teorie má slabiny, protože podobné sociální uspořádání existuje i jinde v Nigérii bez takto výrazných jazykových rozdílů.  

Křehké dědictví v moderním světě

Přestože je tato tradice hluboce zakořeněná, čelí v moderní době hrozbám. Mladí lidé odcházejí za prací do měst, kde převládá nigerijský pidžin a angličtina. Angličtina má status prestižního jazyka, a to i díky turistickému ruchu v okolí. Děti jsou ve školách někdy dokonce trestány za používání mateřského jazyka ve snaze podpořit angličtinu. Jelikož ani mužská, ani ženská verze Ubangu nemá psanou podobu, jejich budoucnost závisí výhradně na ústním předávání.  

Navzdory tomu existuje naděje. Probíhají snahy o dokumentaci jazyka a místní komunita touží po zřízení jazykového centra a zavedení výuky Ubangu do škol.  

Unikátní, i když ne zcela osamocený

Ačkoliv je Ubang výjimečný, není jediným místem na světě, kde se jazyk liší podle pohlaví mluvčího. Například v Japonsku existují odlišná zájmena a částice pro muže a ženy. V některých indiánských jazycích, jako byla Jana (dnes vymřelá) nebo Karadža v Brazílii, existovaly či existují rozdíly ve tvarech slov nebo ve výslovnosti určitých hlásek. Ostrovní karibština měla dokonce poměrně rozsáhlé odlišné slovníky pro muže a ženy. Unikátnost Ubangu však spočívá v rozsahu těchto rozdílů, které prostupují běžnou slovní zásobu a zároveň jsou doplněny fonologickými a morfologickými odlišnostmi, přičemž si obě pohlaví dokonale rozumí.  

Jazyková záhada vesnice Ubang tak zůstává fascinujícím příkladem toho, jak úzce mohou být jazyk, kultura a genderová identita propojeny, a zároveň připomínkou křehkosti lingvistického dědictví v našem globalizovaném světě.

Zdroje

BBC News - https://www.bbc.com/news/world-africa-45262081    

Daily Trust - https://dailytrust.com/ubang-cross-river-community-where-men-women-dont-speak-same-language/  

Endangered Languages Archive (ELDP) - https://eldp.access.preservica.com/dk0492/  

Oddity Central - https://www.odditycentral.com/news/ubang-the-nigerian-village-where-men-and-women-speak-different-languages.html  

ResearchGate (Gendered Language: A Study of Sociolinguistic Theories and Approaches) - https://www.researchgate.net/publication/359962365_Gendered_Language_A_Study_of_Sociolinguistic_Theories_and_Approaches  

Máte na tohle téma jiný názor? Napište o něm vlastní článek.

Texty jsou tvořeny uživateli a nepodléhají procesu korektury. Pokud najdete chybu nebo nepřesnost, prosíme, pošlete nám ji na medium.chyby@firma.seznam.cz.

Sdílejte s lidmi své příběhy

Stačí mít účet na Seznamu a můžete začít psát. Ty nejlepší články se mohou zobrazit i na hlavní stránce Seznam.cz