Hlavní obsah
Umění a zábava

Kdo vchází do tvých snů, má lásko: Originál nazval vlivný britský DJ nejhorší písní, co kdy slyšel

Foto: Wikimedia Commons - licence CC BY-SA 4.0

Václav Neckář

Písnička, kterou si v české verzi zpívají už tři generace posluchačů při kytaře a která je jedním z největších hitů Václava Neckáře, je převzatá z anglického originálu. Napsal ji Peter Sarstedt, typický „autor jednoho hitu“.

Článek

Přestože Peter Sarstedt (1941-2017) natočil čtrnáct alb a jeho kariéra trvala od konce šedesátých let až do smrti, nic silnějšího než Where Do You Go To (My Lovely), jak zní název originálu, nevymyslel. Jistého úspěchu se sice ještě dočkaly jeho songy I Am a Cathedral, Frozen Orange Juice nebo Take Off Your Clothes, ale s jeho nejslavnější písní se to vůbec nedá srovnat.

Pitvat důvody, proč se nějaký hit stal hitem, je vždycky ošemetné. V tomhle případě nám může napovědět jednoduchý valčíkový rytmus, docela silná, ale přitom vcelku snadno zpívatelná melodie, a harmonie, kterou zvládne prakticky i začínající kytarista. A v neposlední řadě taky obsah.

Písnička vypráví o chudé dívce Neapole - proto také ve vzduchu viselo přesvědčení, že Sarstedt zpívá o Sophii Lorenové, na kterou by toto označení pasovalo. Autor se nicméně bránil, že nikoho konkrétního neměl na mysli a že je to jen shoda náhod. Lidé, tedy posluchači, jsou ale vždycky rádi, když se mohou „něčeho chytit“. A ve Where Do You Go To (My Lovely) je spousta takzvaných popkulturních odkazů.

Podle textu totiž ona bývalá chudá Neapolitánka žije značně mondénním způsobem života v Paříži na bulváru Saint Michel v módním apartmá, „mluví jako Marlene Dietrich“, má „sbírku desek Rolling Stones“, „obraz od Picassa“, „v zimě jezdí do Svatého Mořice“ a „studuje Sorbonnu“. To jsou prostě pro každého posluchače dobré záchytné body, byť o nich zpěvák, snažící se objekt své touhy přesvědčit, aby zůstala nohama na zemi, protože tam na ni čeká on, hovoří víceméně negativně.

Pro Václava Neckáře text přeložil Zdeněk Rytíř, a to, jak bývalo jeho dobrým zvykem, velmi věrně, byť reálie poněkud upravil, některé nekonkretizoval. Takže na dívku se dívá z obrázku Ringo Starr (a v některých živých verzích dokonce - jaksi žertovně - „Jirka Korn“) a dívce se líbí Salvador Dalí, na hory ji ale do Pece pod Sněžkou naštěstí neposlal - Rytířova, vlastně Neckářova dívka jen „až napadne sníh, pojede do hor“. Ale i tak je dobře zpívatelný text nepochybně hlavním tajemstvím úspěchu písničky u českých posluchačů.

Na originálním znění písničky nicméně lpí jedno negativum, které může na první poslech působit nepodstatně, ale není, protože se objevuje skoro ve všech článcích, které se Sarstedta týkají. Když byl na píseň Where Do You Go To (My Lovely) redaktorem britského hudebního týdeníku New Musical Express tázán mimořádně vlivný rozhlasový DJ John Peel, prohlásil, že „to je ta nejhorší písnička, jakou kdy slyšel.“

Abychom pochopili Peelův (1939-2004) význam, musíme si o něm říct pár slov. Byl nejdéle působícím DJem na britské stanici BBC Radio 1, kde pravidelně vysílal od roku 1967 až do své smrti. Byl to on, kdo pomohl mnoha britským kapelám, zejména v 70. a 80. letech, ke světovému úspěchu, protože jeho slovo platilo bezmála za slovo Boží. Když se ho v roce 1997 deník The Guardian ptal na deset jeho nejoblíbenějších alb, byli mezi nimi Cpt. Beefheart, The Velvet Underground, Nirvana, Neil Young, Pink Floyd nebo The Rolling Stones.

A to nejlepší na závěr. V roce 2002 zveřejnila BBC výsledky ankety 100 největších Britů všech dob. Vyhrál ji Winston Churchill, v první desítce byly takové osobnosti jako princezna Diana, Charles Darwin nebo William Shakespeare. John Peel se objevil na 43. místě. Z osobností spojených s populární hudbou jej předběhl jen John Lennon (8. místo), Paul McCartney (19. místo) a David Bowie (29. místo). Jinými slovy, Peel nechal za sebou Boye George (46.), Cliffa Richarda (56.), Freddieho Mercuryho (58.), George Harrisona (62.), Boba Geldofa (75.), Robbieho Williamse (77.), Bona (86.) i Johna Lydona (87.).

Ale psi štěkají a karavana jde dál. Bez ohledu na mínění jinak jistě ctihodného Johna Peela si jistě budeme i nadále zpívat: „Tvůj krok je lehký jako dech, kudy jdeš, tam začíná bál, šaty tvé, ty šila tvá máma, nemáš prsten, kdo by ti jej dal, nevím sám…“

Zdroje:

https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Sarstedt

https://en.wikipedia.org/wiki/Where_Do_You_Go_To_(My_Lovely)%3F

https://www.vinylmeplease.com/cs/blogs/umelci/peter-sarstedt-vinyl?srsltid=AfmBOoqJ74WyoDNUzRltU3pwpNT4ifSkyjtEEQ-A_tSIBjLTtK8iTt-Q

https://peel.fandom.com/wiki/Peter_Sarstedt

https://popular-number1s.com/2006/09/12/peter-sarstedt-where-do-you-go-to-my-lovely/

https://web.archive.org/web/20021204214727/http://www.bbc.co.uk/history/programmes/greatbritons/list.shtml/

https://en.wikipedia.org/wiki/John_Peel

Máte na tohle téma jiný názor? Napište o něm vlastní článek.

Texty jsou tvořeny uživateli a nepodléhají procesu korektury. Pokud najdete chybu nebo nepřesnost, prosíme, pošlete nám ji na medium.chyby@firma.seznam.cz.

Sdílejte s lidmi své příběhy

Stačí mít účet na Seznamu a můžete začít psát. Ty nejlepší články se mohou zobrazit i na hlavní stránce Seznam.cz