Článek
Napadlo vás někdy, proč některým zemím říkáme úplně jinak, než jak se jmenují ve svém vlastním jazyce? Světová mapa je plná lingvistických hříček, historických omylů a poetických legend, které vysvětlují, jak státy ke svým jménům přišly.
Němci, kteří mluví, a „skopčáci“ z hor
Začněme u našich sousedů. Označení Německo v češtině tradičně vysvětlujeme tím, že naši předkové tamním lidem nerozuměli, byli pro nás tedy „němí“. Existuje však i pravděpodobnější teorie: název může pocházet od starověkého kmene Nemétů, kteří obývali Porýní. A co populární nadávka „skopčáci“? Traduje se, že souvisí s konzumací skopového masa, ale realita je prostší. Němci v pohraničí často obývali horské oblasti, zatímco Češi nížiny. Když chtěli Němci prodat své zboží, museli zkrátka sejít „z kopců“ dolů k nám.
Země orlů a hledačů
Zatímco my říkáme Albánie (což latinsky odkazuje na hory, podobně jako Alpy), sami Albánci svou vlast nazývají Shqipëria, neboli „Země orlů“. Tento název se začal používat v 17. století během národního obrození a odkazoval na šlechtické erby s vyobrazením orla.
Podobně zajímavé je Finsko. Vlastní název Suomi pravděpodobně odkazuje na kmen Sámů, zatímco mezinárodní jméno „Finland“ pochází ze slova označujícího „hledače“ (někoho s dobrým zrakem pro hledání potravy). V češtině se Finsku dokonce ještě ve 20. století přezdívalo Čuchonsko podle Čudského jezera (i když to ve Finsku vůbec neleží).
Vlci, krumpáče a bílé mraky
Názvy zemí často odrážejí to, jak je viděli jejich sousedé:
- Gruzie: My používáme ruský přepis, svět ji zná jako Georgia (podle mýtu o svatém Jiří), ale Peršané jí říkali Gurgia „Země vlků“. Gruzínci sami si říkají Sakartvelo.
- Maroko: Arabsky Al Maghrib (Země západu slunce). Turci mu však říkají Fas podle města Fez. Legenda praví, že zakladatel města vytyčil jeho hranice zlatým krumpáčem, takže Turci v podstatě říkají Maročanům „krumpáči“.
- Nový Zéland: Název pochází od holandských kartografů (podle provincie Zeeland). Původní obyvatelé Maoři mu však říkají Aotearoa „Země dlouhého bílého mraku“. Podle legendy právě mraky pomohly prvním mořeplavcům najít pevninu.
Unikátní české „Rakousko“
Češi jsou výjimeční v tom, jak říkají Rakousku. Zatímco zbytek světa používá latinské Austria (z německého Österreich – „východní říše“), my jsme si název odvodili od hraničního hradu Radgos (dnešní Raabs), který byl pro české cestovatele prvním záchytným bodem za hranicí. Od nás tento název převzali i Slováci a Poláci.
Řecko: Země zrozená z potopy
Proč se Řecku říká Řecko, a ne Hellas, jak mu říkají sami Řekové? Mezinárodní název pochází od Římanů, kteří zemi pojmenovali podle jednoho z kmenů Gréciánů. Samotný název Hellas se váže k mýtickému praotci Helénovi. Jeho otec Deukalión podle bájí přežil obrovskou potopu světa, kterou seslal Zeus, a lidstvo pak společně se svou ženou obnovili házením kamenů („kostí matky Země“) za svá záda.
A co my?
Pokud vás zajímá, jestli mají i ostatní národy pro Česko nějaké exotické jméno, budete možná zklamaní. Ve většině jazyků je název odvozen od praotce Čecha. Kuriozitou jsou snad jen Faerské ostrovy, kde nám říkají Kekia. Ukazuje se tedy, že naše národní identita je ve světě lingvisticky velmi stabilní.
Zdroje:
Hough, C. (Ed.). (2016). The Oxford handbook of names and naming. Oxford University Press.
Room, A. (2006). Placenames of the world: Origins and meanings of the names for over 5000 natural features, countries, capitals, territories, cities and historic sites (2nd ed.). McFarland.
Unknown author. (n.d.). List of country-name etymologies. Wikipedia. Retrieved March 30, 2026, from https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_country-name_etymologies
Unknown author. (n.d.). Names of Germany. Wikipedia. Retrieved March 30, 2026, from https://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Germany





