Článek
Na první pohled to zní docela nevinně, že? Jenže tahle lidová rozpočítávací říkanka má pořádně temné kořeny. Uff, no vážně. Ale pojďme si to rozebrat maličko víc.
Jakou verzi znáte vy
Existuje několik verzí, ale nejznámější zní takto:
Ententýky, dva špalíky,
čert vyletěl z elektriky,
bez klobouku, bos,
natloukl si nos!
Boule byla veliká
jako celá Afrika.
Tuze ho to bolelo,
narazil si koleno.
Přišel domů s pláčem,
dostal karabáčem.
Čerti se mu posmívali,
mrkvičku mu nastrouhali.
Ten nejmenší se nesmál,
protože se pokakal.
A to jsi ty!

Ta moje rodná zase vypadá takhle:
Ententýky, dva špalíky,
čert vyletěl z elektriky,
bez klobouku, bos,
natloukl si nos!
Boule byla veliká
jako celá Afrika.
Čerti pro něj plakali,
hrobeček mu kopali.
Ten nejmenší neplakal,
protože se pokakal… to jsi ty.
Hmm, uznávám, ta „naše“ verze byla trošku morbidnější. No nic… Na první pohled jde o nesmyslný sled rýmů, které se jen hezky říkají (a možná proto jsou pořád tak oblíbené). Jenže jakmile se začnete zajímat o původ některých slov, začne být jasné, že tu cosi nehraje.
Dva špalíky a čert z elektriky
Začněme hned zkraje. Podle lidového výkladu „dva špalíky“ ve skutečnosti odkazují na pomůcky používané ke kastraci hospodářských zvířat – opravdu to tedy není žádná legrace. Že přeháním? Ale vůbec. On totiž ententýk není nic jiného než vykastrovaný kačer. A ty dva špalky… No, už asi chápete. Jak by řekl klasik: „Ale to muselo strašně bolet.“ „Ani ne, nesmí se tam nechat prsty.“

A „čert z elektriky“? Dnes si představíme jiskřičku ze zásuvky, kterou nás rodiče pravidelně strašili (někdy marně – já tam strčila pletací jehlici, a nic :D, tedy skoro). Jenže ve starších dobách „elektrika“ znamenala tramvaj. Takže ten čert, co „vyletěl z elektriky“, byl spíš nešťastník, do kterého tramvaj nabourala, nebo kterého třeba revizor vyhodil, protože se rozhodl svézt bez placení, kdoví.
A aby toho nebylo málo, obrat „nastrouhat mrkvičku“ není o žádném konejšení. Ne, čert vážně nedostal nic dobrého a sladkého na posilněnou. Jde o staré rčení, které vyjadřuje posměch nebo pohrdání – podobně jako dnešní „kiš kiš“.
Kastrát, Afrika a karabáč – proč to všechno?
Dneska už ani netušíme, proč se do rozpočítadla dostala třeba Afrika. Možná kvůli rýmu, možná proto, že šlo o něco vzdáleného a tajemného. A že zubožený čert dostane ještě po příchodu domů další výprask, to už asi nebudeme komentovat vůbec. Tedy pokud byl jeho žal vážně načerno, tak to chápu – ale jinak TEDY NE. Každopádně to celé působí jako vážně dost bizarní směsice dětského humoru, lidových narážek a absurdního násilí.
A když si to člověk přečte s vědomím původních významů, z „čerta s boulí na koleni“ se rázem stává temná groteska, která by se klidně mohla proměnit ve scénku z nějaké surrealistické pohádky. Brr. A já to svoje děti bezmyšlenkovitě učila, protože jsem to prostě znala z dětství. Ale jestli se budou o totéž pokoušet u mých vnoučat, určitě se ozvu. Ono ne všechno, co je lidové, musí být automaticky i hezké, že jo.
Zdroj: Autorský text








