Hlavní obsah

Lingvistické jednohubky Evropy: Nizozemština

Foto: Pixabay

Nizozemská vlajka údajně vznikla tak, že původní vlajky, na kterých místo dnešní červené barvy byla barva oranžová, začaly blednout. Nizozemský stát pak vlajku s červenou barvou, která začala převládat, přijal za vlastní.

Proč je nizozemština tak zvláštní? Proč ji máme spojenou pouze s chrochtáním? A proč jsem si tuhle podivnou řeč zamiloval a rozhodl se ji začít ovládat? To vše a více se dozvíte v cestopisně-lingvistické rubrice Lingvistické jednohubky Evropy.

Článek

Opilá angličtina skřížená s němčinou

Dobře, přiznám se. Tentokrát v Lingvistických jednohubkách budu mluvit o jazyku, který je mi velmi blízký, o nizozemštině. Ale vždyť ona přece ani není tak zvláštní, nebo vymírající, abychom o ní museli mluvit, ne? Musím vám však říci, že zvláštní doopravdy je, stejně jako svérázný lid, který ji každodenně využívá. Jednou ze zvláštností je její veliká blízkost jak k angličtině, tak k němčině. Proto řeč Nizozemců také anglofonní jedinci často nazývají humornou přezdívkou, kterou lze přeložit jako „opilá angličtina skřížená s němčinou“.

Svérázní Nizozemci

Nizozemci (nizozemsky Nederlanders) jsou germánskou etnickou skupinou, žijící v regionu Nizozemí, převážně v zemi Nizozemsko, ale také v severní části Belgie, ve Flandrách. Vznikli v podstatě jako takoví kříženci národů Franků a Frísů (o zajímavých řečích Frísů už jsem článek psal). Každý, kdo jejich kraj někdy navštívil, by byl asi dosti nevšímavý, kdyby si nevšiml, že Nizozemci jsou z principu prostě jiní. Za zmínku stojí jejich dlouholetý boj s mořem, který vedl k jejich kultivaci a kolonizaci území, které před tím leželo pod hladinou moře (=poldery), nebo také jejich extrémně rozsáhlá cyklistická infrastruktura, kde cyklistika je v podstatě národní sport, nebo například bruslení na městských kanálech (vizte závod Elfstedentocht neboli Závod jedenácti měst). Nizozemsko je také zajímavé svou masivní infrastrukturou proti zaplavování, například u moře všudepřítomnými dajky (speciální typ hráze), nebo neuvěřitelnými umělými jezery IJsselmeer a Markermeer. Nizozemci též byli v období baroka masivní námořnickou velmocí. Prostě odhodlaný národ schopný udělat cokoliv proto, aby mohli nadále žít na své placce, kde je spousta míst pod úrovní moře.

Foto: u/SupDinosaur, https://www.reddit.com/r/MapPorn/comments/e9mfrz/map_of_the_netherlands_before_and_after_all_major/

Mapa Nizozemska v roce 1300 vs. ve 20. století znázorňující nizozemský „boj s mořem“.

Kuriozity jazyka nizozemského

Následuje výčet prvků nizozemštiny, které jsou dosti zvláštní nebo často lidem nepřipadají úplně normální:

1. Výslovnost hlásky g

Nizozemština je dosti proslulá tím, jak se v ní výslovuje hláska g. Vlastně je proslulá pouze jednou výslovností hlásky g. V nizozemštině se vyskytují dvě převažující, a to ta známá, tzv. harde g, tvrdá, hrdelní, která zní jako české ch s hrdelní nemocí, která převažuje na severu Nizozemska a poté tzv. zachte g, jemnější verze harde g, která má blíže k českému j a převažuje na jihu Nizozemska (provincie Limbursko a Severní Brabantsko) a ve Flandrách. Kvůli proslulosti harde g známe nizozemštinu jako takový chrochtavý jazyk, což ale ve výsledku vůbec není pravda, protože nizozemština má v sobě mnohem více jemných hlásek, než si myslíte! Například hlásky jako ij, tj, sj, tsj (přibližné výslovnosti [aj], [ť], [š], [č]).

2. Přísloví a rčení

Nizozemská přísloví jsou řekl bych velmi metaforická a umělecká. Když si některé z nich doslovně přeložíte do češtiny, asi se dost pobavíte. Například:

  • „Achteraf kijk je een koe in zijn kont“. = Zpětně se díváš krávě do zadku. Nejbližším českým ekvivalentem je asi „po bitvě je každý generál“. Toto přísloví znamená, že je lehké o něčem spekulovat poté, co se to již odehrálo.
  • „Met je neus in de boter vallen“ = Spadnout nosem do másla. Nejbližším českým ekvivalentem bude nejspíš "z pekla štěstí". Význam přísloví je, že má někdo štěstí v hodně specifické situaci. Přece máslo ztlumí jeho pád a nezlomí si díky tomu nos, jak prosté!

Nizozemci v tvorbě rčení také dost kladou důraz na rým a libozvučnost. Například:

  • „Helaas pindakaas“ = Bohužel, burákové máslo. Toto rčení vám poslouží, když někoho chcete velmi ironicky politovat.
  • "Oost, west, thuis best!" = Východ, západ, doma nejlíp! Tady nám skvěle poslouží pouze česká obdoba; všude dobře, doma nejlíp.

3. Francouzský vliv

Jestli jste si mysleli, že nizozemština je pouze divnou míchanicí angličtiny a němčiny, tak pozor! Dost velký vliv na nizozemskou slovní zásobu měla i francouzština. Pár příkladů slov propůjčených z francouzštiny:

  • bureau (fr. bureau) = psací stůl
  • portemonnee (fr. porte-monnaie) = peněženka
  • jus d’orange (fr. jus d’orange) = pomerančový džus
  • paraplu (fr. parapluie) = deštník

4. IJ

Možná si říkáte, co se vám snažím ukázat touto náhodnou kombinací dvou písmenek. Už jsem tu ij zmiňoval jako hlásku v nizozemštině, která se vyslovuje příbližně jako [aj], ale věděli jste, že ij je i vlastním písmenem (spřežkou) v nizozemské abecedě? A zajímavé také je, že pravidlo pro psaní velkého ij na začátku věty či názvu se liší od naší české spřežky ch. U ij se obě písmena píšou velká (IJssel, IJmuiden).

5. Haag

Kdybych se vás zeptal, jak se jmenuje 3. největší město Nizozemska, kde sídlí král a parlament, jaká by byla vaše odpověď? No samozřejmě, že ’s-Gravenhage! Počkat, co? Co to je za divný název, který začíná na apostrof? Tento název je pozůstatkem starého nizozemského genitivu, který se používal v názvech sídel, které sídla přisuzovaly šlechticům. ’s-Gravenhage je zkrácená forma původního Des Graven Hage, znamenajícího Hraběcí háj. Dnes už je oficiální název města, které známe jako Haag Den Haag, ale například oficiální název hlavního města provincie Severní Brabantsko, které je znamé pod názvem Den Bosch je stále 's-Hertogenbosch (Des Hertogen Bosch = Vévodův les).

Proč se učím nizozemsky?

V Nizozemsku už jsem byl třikrát. Nizozemci i jejich zvláštní zvyky, ale i úžasná architektura a inženýrská mistrovská díla, nebo nizozemská historie mě vždy příjemně překvapili a okouzlili. Jejich řeč mě už od první návštěvy také totálně okouzlila svou divností. Původně pro mne bylo její studium pouze vtipem, ale jazyk se mi zalíbil. Pokud hledáte nějaký zábavný jazyk na naučení, už pro ty zábavné a podivné jazykové prvky, které jsem uvedl v tomto článku vám vřele doporučuji nizozemštinu. Obzvlášť, pokud už dobře umíte anglicky, nebo německy. Nejlépe oběma jazyky, poté už to bude skoro zadarmo.

Jaké je Nizozemsko?

Už jsem zmiňoval, že jsem v Nizozemsku byl třikrát, a že o jedné z jeho částí, o Frísku, už jsem jednou psal. Proto ho pro tentokrát nechám stranou. Ještě jednou shrnu, jaké je Nizozemsko z mého pohledu. Je to země, které sice na většině území tak nějak chybí kopce, ale romantická krajina polí (často s tulipány a hyacinty), všudypřítomné vody a ostrovů vás dokáže taky okouzlit. Města jsou plná historie a architektury, převážně ze zlatého nizozemského období; baroka. Nizozemští lidé se možná navenek zdají divní a chladní, ale pokud některé poznáte blíž, zjistíte, že jsou to milí lidé, kteří jsou na svoji ani ne tak velkou zemi, která několikrát překonala nepřízeň osudu hrdí.

Foto: Šimon Trop

Město Leiden v Jižním Holandsku je považováno za jedno z nejkrásnějších měst Nizozemska.

Foto: Šimon Trop

Západ slunce na pláži Wassenaarseslag poblíž Haagu.

Foto: Šimon Trop

Písečné duny jsou pro Nizozemsko velmi typické. Tyto se nacházejí poblíž Haagu.

Foto: Šimon Trop

Slavná scéna kanálu s domy ve městě Dordrecht poblíž Rotterdamu.

Zdroje:

Máte na tohle téma jiný názor? Napište o něm vlastní článek.

Texty jsou tvořeny uživateli a nepodléhají procesu korektury. Pokud najdete chybu nebo nepřesnost, prosíme, pošlete nám ji na medium.chyby@firma.seznam.cz.

Sdílejte s lidmi své příběhy

Stačí mít účet na Seznamu a můžete začít psát. Ty nejlepší články se mohou zobrazit i na hlavní stránce Seznam.cz