Hlavní obsah

Terminologie 12. Převod z normální češtiny do RVP jazyka aneb Co se ztratí v překladu

Foto: Jiri Bochez / GPT

Nejde o lež. Jde o to, že jazyk odstraňuje možnost říct „ano / ne“ a nahrazuje skutečnost interpretací, ruší odpovědnost za výsledek, kritiku svádí na „nepochopení pojmů“. Stejně jako u Orwella: slova nepopisují svět, ale regulují, co je myslitelné.

Článek

Tři klíčové znaky terminologie RVP ve vzdělávání

1. Abstrakce místo věcnosti
(„kompetence“ místo „umím/ neumím“)

2. Proces místo věcnosti
(učení se nikdy nedokončí, nelze selhat)

3. Morální tlak místo argumentu
(kritika je prezentována jako odpor ke změně)

Když se ve škole přestane říkat, co se má znát, a začne se říkat, co se má rozvíjet, jazyk přestává popisovat vzdělání a začne ho nahrazovat.

Slovník:

Foto: Jiri Bochez

část 1

Foto: Jiri Bochez

část 2

Foto: Jiri Bochez

část 3

Foto: Jiri Bochez

část 4

Máte na tohle téma jiný názor? Napište o něm vlastní článek.

Texty jsou tvořeny uživateli a nepodléhají procesu korektury. Pokud najdete chybu nebo nepřesnost, prosíme, pošlete nám ji na medium.chyby@firma.seznam.cz.

Sdílejte s lidmi své příběhy

Stačí mít účet na Seznamu a můžete začít publikovat svůj obsah. To nejlepší se může zobrazit i na hlavní stránce Seznam.cz